Die Jungfrau Maria sprach Juan Diego und Juan Bernardino in ihrer Sprache an, in Nahuatl. Das Problem bei dem Wort Guadelupe ist, daß man es in Nahuatl weder schreiben noch sprechen kann, da es in dieser Sprache kein "D" und "G" gibt. Es wurden mehrere Untersuchungen vorgenommen, um dieses Rätsel zu lösen.
Wir erinnern uns: Juan Bernardino wird von Maria geheilt und erhält dann von
Ihr die Botschaft, wie Sie verehrt werden möchte. Juan Bernardino berichtet
dieses dem Dolmetscher des Bischofs und dieser übersetzt es dann in das Spanische.
Helen Behrens und Byron McAfe stellten in den 50er Jahren dazu Untersuchungen
an und kamen zu dem Ergebnis, daß Sie nicht das Wort Guadelupe gebraucht hat,
sondern "te coatlaxopeuh", das einen ähnlichen Klang hat, aber eine
ganz andere Bedeutung, nämlich "die steinerne Schlange zertreten",
womit also die Botschaft Maria´s an Juan Bernardino folgendermaßen lautete:
"Die Heilige Maria, die vollkommen unbefleckte Jungfrau, welche die steinerne
Schlange zertreten (mit dem Fuß niederstampfen, vernichten oder vertilgen) wird."